El uso del euskera en las presentaciones de la Real, a debate

Critican la marginación del euskera en una presentación oficial del club, mientras el entrenador se esfuerza por hablar en este idioma.

Un micrófono en un podio en un estadio vacío, con el campo verde borroso al fondo.
IA

Un micrófono en un podio en un estadio vacío, con el campo verde borroso al fondo.

La falta de uso del euskera en una presentación oficial de un importante club de fútbol de Gipuzkoa ha generado controversia, poniendo en cuestión los valores e identidad del club.

Un referente del equipo, nacido en Goierri, pidió disculpas al anunciar que la presentación de la plantilla se realizaría únicamente en castellano, argumentando que algunos compañeros no entendían el euskera. Esto llevó a que, al presentar a jugadores de la casa, se dejara de lado la lengua materna.
Esta situación resulta incomprensible y contradictoria, especialmente al ver al entrenador, de origen italoamericano, esforzarse por leer un discurso en euskera. Esto subraya aún más la marginación del euskera en una presentación oficial de un club que representa a toda Gipuzkoa.

"Resulta incomprensible y contradictorio ver a nuestro entrenador, Pellegrino Matarazzo —italoamericano—, esforzarse por leer un discurso en euskera, mientras en la presentación oficial de un club que representa a toda Gipuzkoa se deja de lado nuestra lengua."

Un socio de la Real
Hace medio siglo, en 1976, dos futbolistas sacaron una ikurriña al campo, cuando aún era ilegal, arriesgando mucho por ensalzar nuestros valores e identidad. Hoy, medio siglo después, cuando el euskera y la ikurriña son patrimonio legal y motivo de orgullo, parece que es el propio club quien se autocensura por una malentendida cortesía.
Esta crítica se realiza desde el máximo respeto, pero no debemos olvidar que la grandeza de este club no se mide solo en títulos, sino en cómo cuidamos y defendemos lo que somos. Y lo que somos, sin duda, también es nuestra lengua.