Verses of «No pasar» and «Pasa lasai!»: A Call for the Tolosaldea Community

The work of bertsolari Txomin Azpiroz joins ATARIA's challenge to gain new subscribers.

Generic image of a Basque farmhouse.
IA

Generic image of a Basque farmhouse.

Inspired by an anecdote from a walk in the mountains last Sunday, bertsolari Txomin Azpiroz has composed two verses, one in Spanish and one in Basque, linking them to a call for support for the media outlet ATARIA.

A person walking in the mountains encountered a sign on a farmhouse that read "¡No pasar!" in Spanish and "Pasa lasai!" (Pass calmly!) in Basque. Based on this situation, bertsolari Txomin Azpiroz has created two verses, contrasting the messages.
The first verse, stating "Zertan indarrak galdu azalpen luzean, hain motxean hainbeste esan leikenean" (Why waste energy on a long explanation, when so much can be said in so little?), emphasizes the possibility of expressing a situation briefly and clearly. The second verse, following the tune of "Nik zonbat pertsu alde", conveys a similar message.

"ATARIA is not just a media outlet: it is the voice of a community, and after all these years, we need your support more than ever: Tolosaldea needs ATARIA. That's why we have a challenge ahead: we need ten new subscribers in each of the 28 towns in our region. You are missing, will you join?"

ATARIA · Media outlet
These verses have been linked to ATARIA's campaign to gain new subscribers. The media outlet aims to gather ten new subscribers in each of the 28 towns of Tolosaldea, highlighting its importance as the voice of the community and requesting public support.