Durango Council to subsidize Basque language use in commerce and hospitality

Grants available for adapting signage, websites, and advertising, alongside training courses for professionals.

Generic image of shops and pedestrians on a street in Durango.
IA

Generic image of shops and pedestrians on a street in Durango.

The Durango City Council is introducing subsidies and resources to promote the use of the Basque language in local commerce and hospitality sectors, facilitating adaptation of visual elements and training.

The Durango City Council has launched a new initiative aimed at increasing the use of the Basque language within the local commerce and hospitality sectors. To achieve this, it will offer various subsidies and services to professionals and businesses in the field.
The grants will address the linguistic and visual needs of establishments, including the installation of external signage and the adaptation of websites into Basque or bilingual formats. Additionally, visual elements and signage in both languages will be incorporated.
Furthermore, up to half of the annual fee for .eus domains will be subsidized, and written advertising campaigns in print media will also receive support. Complementary to this, Basque language and literacy courses will be organized for adults and professionals, aiding their learning and use of the language in work and daily contexts.

"Furthermore, we offer aid for Basque language and literacy courses aimed at adults and professionals, facilitating their learning and use of the language in work and daily contexts."

A Council spokesperson
The 'Euskaraz barra-barra' project is another notable initiative; participating establishments will receive a sticker for their shop window, indicating their involvement and recommending prominent placement.
To complement these actions, the Council provides the 'Euskara Telefonoa' service, intended for commerce and hospitality professionals, associations, and individuals. This tool offers Spanish-to-Basque translations, text correction, and language management advice. The maximum text length for translation or correction is 2,500 characters, with requests manageable via email or WhatsApp.
Additionally, a decalogue of good practices is available for shops, hospitality businesses, and service companies, outlining clear strategies to increase Basque language usage and improve daily language management.